В Верховном Суде Донецкой Народной Республики изучен проект закона Донецкой Народной Республики «О государственном языке Донецкой Народной Республики» (далее – законопроект).
В соответствии с пояснительной запиской к законопроекту его основной целью является «совершенствование действующего законодательства, регулирующего правоотношения в сфере использования и защиты русского языка в качестве государственного языка Донецкой Народной Республики».
Проведенный анализ законопроекта показал, что за основу при его разработке был взят Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» (далее – ФЗ № 53-ФЗ), что соответствует избранному Донецкой Народной Республикой курсу на гармонизацию собственного законодательства с законодательством Российской Федерации.
Частью 4 статьи 1 законопроекта предусмотрено, что государственный язык Донецкой Народной Республики является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Донецкой Народной Республики в едином многонациональном государстве.
Аналогичная норма предусмотрена и в ФЗ № 53-ФЗ. Однако в российской законодательной практике указанное положение находится во взаимосвязи с нормами Конституции Российской Федерации и федеральным законодательством.
В частности, частью 1 статьи 3 Основного закона Российской Федерации носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
Частью 3 статьи 68 Конституции Российской Федерации предусмотрено гарантирование всем народам Российской Федерации права на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.
Также согласно статье 69 Конституции Российская Федерация гарантирует права коренных малочисленных народов в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права и международными договорами Российской Федерации.
В свою очередь, Конституция Донецкой Народной Республики оперирует исключительно термином «народ Донецкой Народной Республики».
Вследствие этого вопрос о конституционно-правовом статусе народов Донецкой Народной Республики и языке их общения нуждается в дополнительном обсуждении с целью выработки единого подхода к данной проблематике.
Статья 3 законопроекта предусматривает обязательные сферы использования государственного языка Донецкой Народной Республики.
Так, например, государственный язык Донецкой Народной Республики подлежит обязательному использованию:
- в деятельности органов государственной власти, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе в деятельности по ведению делопроизводства;
- в конституционном, гражданском, уголовном, административном судопроизводстве, судопроизводстве в арбитражных судах, делопроизводстве в судах Донецкой Народной Республики;
- в иных сферах, закрепленных статьей 3 законопроекта.
В то же время отдельные законодательные акты Донецкой Народной Республики, регламентирующие те либо иные аспекты вышеуказанных сфер правоотношений, предусматривают их реализацию на основании государственных языков (русского и украинского), а не государственного языка (русского), как это предусмотрено в действующей редакции Конституции Донецкой Народной Республики.
Так, например, частью 1 статьи 10 Закона Донецкой Народной Республики от 20.02.2015 № 13-IHC «Об обращениях граждан» предусмотрено, что обращения излагаются на русском или украинском языке.
Согласно части 1 статьи 12 Закона Донецкой Народной Республики от 03.04.2015 № 32-IHC «О системе государственной службы Донецкой Народной Республики» на государственную службу по контракту вправе поступать дееспособные лица, … владеющие государственными языками Донецкой Народной Республики, знающие основные положения закона о виде государственной службы.
В соответствии со статьей 18 Закона Донецкой Народной Республики от 19.06.2015 № 60-IHC «Об электронной подписи» при обращении в аккредитованный удостоверяющий центр заявитель … и представляет следующие документы, …, в частности, надлежащим образом заверенный перевод на один из государственных языков Донецкой Народной Республики документов о государственной регистрации юридического лица в соответствии с законодательством иностранного государства (для иностранных юридических лиц); доверенность или иной документ, подтверждающий право заявителя действовать от имени других лиц.
Таким образом, во избежание противоречий в текстах нормативных правовых актов считаем целесообразным указанным законопроектом внести изменения в соответствующие законодательные акты Донецкой Народной Республики с целью закрепления использования исключительно русского языка как государственного (а не русского и украинского одновременно).
Кроме того, в связи с одновременным сосуществованием собственных нормативных правовых актов и актов государства Украины, в случае принятия законопроекта возникнет проблематика официального перевода положений нормативных правовых актов государства Украины на государственный (русский) язык. Целесообразно в этой связи либо определить компетентный орган государственной власти, ответственный за осуществление официального перевода, либо каким-либо иным образом разрешить данный вопрос.
В пункте 1 части 1 статьи 3 законопроекта используется конструкция «республиканские органы государственной власти». Следует отметить, что Донецкая Народная Республика, в отличие от Российской Федерации, является унитарным, а не федеративным государством. Вследствие этого не предусматривается возможность функционирования органов государственной власти субъектов федерации.
Кроме того, действующие Конституция Донецкой Народной Республики и законодательство оперируют термином «органы государственной власти».
Вследствие этого предлагаем в пункте 1 части 3 статьи 3 слово «республиканских» исключить.
Аналогичное замечание в полной мере применимо и пункту 2 части 1 статьи 5 законопроекта.
Согласно пояснительной записке к законопроекту его реализация не потребует дополнительных финансовых затрат из Республиканского бюджета Донецкой Народной Республики.
В то же время пунктом 7 части 1 статьи 3 законопроекта предусматривается, что государственный язык Донецкой Народной Республики подлежит обязательному использованию при написании наименований географических объектов, нанесении надписей на дорожные знаки.
В настоящее время значительное число географических наименований и дорожных записей содержат надписи на украинском языке. Замена указанных надписей потребует расходы за счет средств Республиканского бюджета Донецкой Народной Республики.
Вследствие этого необходимым условием принятия законопроекта является получение положительного заключения Правительства Донецкой Народной Республики.
Частью 2 статьи 5 законопроекта предусмотрено, что лицам, не владеющим государственным языком Донецкой Народной Республики, при реализации и защите их прав и законных интересов на территории Донецкой Народной Республики в случаях, предусмотренных законом, обеспечивается право на пользование услугами переводчиков.
Реализация указанной нормы также потребует дополнительных бюджетных ассигнований за счет Республиканского бюджета Донецкой Народной Республики.
Кроме того, данное предписание нуждается в согласовании с проектами процессуальных кодексов Донецкой Народной Республики (АПК, ГПК, КАС) с целью выработки единого подхода к регламентации обеспечения права граждан Донецкой Народной Республики на переводчика.
На основании изложенного Верховный Суд Донецкой Народной Республики поддерживает представленный законопроект и выступает за его обсуждение и принятие с учетом указанных замечаний и предложений.